close
不喜者勿入~~

上週(11/26)
「オレさま」到富士TV僕らの音楽來打片
居然模仿Tsuyo僕らの音楽的片頭旁白
而且是用嘲笑式的(在本人的感覺)
讓人很不舒服~~  人をバカにしています

Tsuyo的僕らの音楽旁白是用沉穩的癒療系的口吻
這樣模仿對我們觀(聽?)眾情何以堪?
富士TV讓你來打片居然還如此嘲笑(你的電影是TBS吧)
本人覺得一點都不幽默,不好笑

「オレさま」雖說是萬人迷但本人從不吃他那一套
「オレさま」長久以來欺負Tsuyo也不是一天兩天的事了(就我感覺)
「オレさま」,いいかげんしなさい!!
雖然
「オレさま」自認為是S團老大
但對其他member也該保持基本禮貌與尊重

以下是日網民不爽的comment:

1.剛君のナレーションは素敵なのに、なぜ、ものまね???
なんかカチカチくるね、この人。
しかも全く似てないし。コントの「しのぶ」かと思った(笑)
ああ~冒頭でがっかり。TBSなのに、フジも出してもらって
もっと謙虚にやれないのかねえ、ヤマトさん。
剛君の癒しのナレーションで気持ち立て直そ!

2.私も同感。あのものまねは、人をバカにしていますよ。
人ってこうも感じ方が違うんですね。
ビデオ見ながら、真面目にナレーションしてる剛君。
あんなまねされて、気分いいわけないです。
きっとまた色々呑み込んだことでしょうね。(ため息)
ファンとして私は呑みこめません。

木村には反省してもらいたいです



(小量翻譯最後三句:
一定還有一些吞下去的事吧(嘆氣)
身為粉絲的我吞不下去-->最近也太流行吞下去這句話
希望XX君反省)

3.私も冒頭の
木村君のナレーションものまねにはショックでした。
あれ、ちょっとでも似てましたか?私には全く違うものと感じました。
剛君のナレーションの声が大好きであの番組見てるものにとっては何これ?って感じましたよ。
声も違うし、あんないやなしゃべり方してない!!
なぜ彼はいつも剛君の仕事を軽く扱うのでしょうね。
とても「リスペクト」しあう仲間の言うことではないと感じました。
剛君の落ち着いた語り口、素敵な声、あれが最高に好きなんで、
なんか自分までがバカにされたようないやな気分になって、
あのあと番組自体を見る気が失せました。
いくら自分と同じグループのメンバーがやってるとはいえ、
普段は自分がかかわっていない番組に出るのですから、
「慣れ」や「仲間感覚」ではなく、もっとビジネスライクに
その番組のナレーターさんへの関わりとして、
真摯な態度で臨んで欲しかったと思います。
色んなご意見があるでしょうが、見ててそう感じた視聴者も
いるということです。

不翻譯了,看得懂就懂,看不懂就算了~
日網民完全說出本人的心聲啊~

arrow
arrow
    全站熱搜

    Aki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()